Jona 4
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Jonina ljutnja i Božja dobrota
4 Joni to nije bilo drago pa se jako naljutio. 2 Pomolio se BOGU: »O, BOŽE, dok sam još bio u svojoj zemlji, znao sam da će baš tako biti! Zato sam i pobjegao u Taršiš. Znao sam da si milosrdan i suosjećajan Bog, strpljiv i pun ljubavi. Čak i kad odlučiš nekoga kazniti, spreman si od toga odustati. 3 Zato mi sad, BOŽE, oduzmi život—radije bih umro nego živio.«
4 BOG ga je upitao: »Imaš li se pravo ljutiti?«
5 Jona je otišao istočno od grada, napravio ondje zaklon i sjeo u hlad. Čekao je da vidi što će biti s gradom.
Jona ostaje bez hlada
6 Tada BOG učini da pokraj Jone izraste velika biljka[a], da bi mu glava bila u hladu i da bi mu bilo udobnije. Jona joj se veoma razveselio. 7 Sutradan ujutro Bog je poslao crva da podgrize biljku pa se ona osušila. 8 Kako se sunce dizalo, Bog je poslao vrući istočni vjetar. Sunce je Joni pržilo glavu pa je malaksao i poželio umrijeti. Izjavio je: »Radije bih umro nego živio!«
Božja pouka
9 Bog zatim upita Jonu: »Imaš li se pravo ljutiti zbog biljke?«
»Imam«, odgovori Jona. »Mogao bih umrijeti od ljutnje.«
10 BOG reče: »Toliko ti je stalo do te biljke, koju nisi njegovao niti se trudio oko nje, koja je niknula i uvenula preko noći. 11 Pa kako da meni ne bude stalo do velikoga grada Ninive. Ondje ima više od stotinu i dvadeset tisuća ljudi koji ne razlikuju dobro od zla[b], kao i mnoštvo njihove stoke!«
Footnotes
- 4,6 velika biljka S obzirom na izvornu hebrejsku riječ, najvjerojatnije je riječ o ricinusovom grmolikom drvetu, koje može narasti vrlo veliko. Ta biljka i njezini plodovi su otrovni, što može biti slika Joninog stava.
- 4,11 ne razlikuju dobro od zla Doslovno: »ne razlikuju lijevu ruku od desne«. Najvjerojatnije taj se izraz odnosi na djecu, što bi značilo da je u Ninivi bilo više od sto dvadeset tisuća djece.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International