2 Corinthians 2:4-11
New English Translation
4 For out of great distress and anguish of heart I wrote to you with many tears, not to make you sad, but to let you know the love that I have especially for you.[a] 5 But if anyone has caused sadness, he has not saddened me alone, but to some extent (not to exaggerate)[b] he has saddened all of you as well. 6 This punishment on such an individual by the majority is enough for him, 7 so that now instead[c] you should rather forgive and comfort him.[d] This will keep him from being overwhelmed by excessive grief to the point of despair.[e] 8 Therefore I urge you to reaffirm your love for him.[f] 9 For this reason also I wrote you:[g] to test you to see[h] if you are obedient in everything. 10 If you forgive anyone for anything, I also forgive him—for indeed what I have forgiven (if I have forgiven anything) I did so for you in the presence of Christ, 11 so that we may not be exploited[i] by Satan (for we are not ignorant of his schemes).
Read full chapterFootnotes
- 2 Corinthians 2:4 tn Or “the love that I have in great measure for you.”
- 2 Corinthians 2:5 tn Or “(not to say too much)”; Grk “(not to burden you [with words]).”
- 2 Corinthians 2:7 tn Grk “so that on the other hand.”
- 2 Corinthians 2:7 tn The word “him” is not in the Greek text but is supplied. Direct objects in Greek were often omitted and must be supplied from the context.
- 2 Corinthians 2:7 tn Grk “comfort him, lest somehow such a person be swallowed up by excessive grief,” an idiom for a person being so overcome with grief as to despair or give up completely (L&N 25.285). In this context of excessive grief or regret for past sins, “overwhelmed” is a good translation since contemporary English idiom speaks of someone “overwhelmed by grief.” Because of the length of the Greek sentence and the difficulty of expressing a negative purpose/result clause in English, a new sentence was started here in the translation.
- 2 Corinthians 2:8 tn Or “I urge you to show that your love for him is real.”
- 2 Corinthians 2:9 tn The word “you” is not in the Greek text, but is implied (as an understood direct object).
- 2 Corinthians 2:9 tn Grk “to know the proof of you,” that is, to know if the Corinthians’ obedience to Paul as an apostle was genuine (L&N 72.7).
- 2 Corinthians 2:11 tn Or “be taken advantage of.”
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.